Öncelikle tüm forum arkadaşlarımın Kandillerini kutluyorum ve sonra da ricamı sunuyorum
Bir filme alt yazı eklemek bunu dvd yapmak dvd de altyazılı menüler oluşturmak için yapılması gerekenlerden yardım bekliyorum. Alt yazıların nasıl yazıldığını nasıl dosya oluşturulduğunu nasıl yüklendiğini, kısacası hiç bir şey bilmeyen zat ı şahsıma anlatacak yiğitlere şimdiden teşekkür ediyorum. Bu Alt yazılar örneğin en çok kullanılan nero yazma programı ile yapılabilirmi tabi ki nasıl. Tekrar teşekkürler
subtitle workshop diye bir prograam var onunla çok rahat yapabilirsin.
Tabi filmini altyazı kabul eden bir oynatma programıyla izlemelisin.
Yani gidipte windows media player'da izleyemezsin.
Ha benim bahsettiğim olay altyazıları harici ayarlamak -en fazla kullanılan yöntemlerdendir. Altyazı sitelerinde bu şekilde yapılır- Tabi bir de direkt filminde çıksın isteyebilirsin. Yani filmini hangi programla açarsan aç altuazı çağırmadan filminin bir parçası olarak çötenk diye altyazıyı görmek isteyebilirsin. Ama bu yöntemi ben de bilmiyorum.
google'dan subtitle workshop diye arat 3 veya 4. sırada çıkıyor. Hadi kolay gelsin!
Öncelikle teşekkür ederim Tabiki bir acemi olarak daha çok şey sorup sizi biraz daha yoracağım. Öncelikle bu programla bir filme alt yazı yazacağız yazıları bu pro nun içinde mi yazıyoruz ikincisi bunları yazdım filmin içine nasıl atacaz özellikle diyelim ki adam konuşuyor 10 sn ye yazıyı 10 sn nasıl ayarlayacaz diyelim ki 35 .sn konuşuyor nasıl ayarlayacağız bütün bunları bu program içinden yapabiliyormuyuz. Doğal olarak bu programında nasıl kullanılması gerektiğini de öğrenme sorunumuz da ortaya çıkyor ama daha fazla ileri gitmiycem biraz kurcalıyım önce, sonra affına sığınarak sorulara devam edeceğim
Önce programı bir indir derim.
Çok kolay programdır.
Hatta Türkçe'sini bulabilirsen şin daha kolay olacak.
Altyazıyı filminle birlikte çalıştırmak için, harici altyazı kabul eden film oynatma programlarına ihtiyacın var. Misal BsPlayer, Mv2Player, Cyrstal Player falan filan...
Neyse bu Subtitle Workshop programı sana filmini görme imkanı sunuyor. Programda filmini açacaksın. Altta yazı yazacağın satırlar var. Satırların yanında da zaman göstergeleri. Adamın filmin hangi saniyesinde hangi cümleyi kuruyorsa zaman arlaıklarına yazıyorsun. Yani karakterin 1-5 saniye arasında "allah senin belanı versin köpek herif inşallah geberirsin de ben de bir gün yüzü görürüm. Çoluğum çocuğumla perişan oldum" diyecekse sen 1-5 yazacaksın saniye aralıklaına cümleni de paşa paşa yazacaksın. İkinci konuşma için de alt satıra geçeceksin. Hah bir de bakmışsın ki dalgınlığına gelmiş altyazı paso 2 saniye geriden takip ediyor. Yani karakter akım derken altyazı bokum diyor. Sekronizasyon ayarlarından hooop 2 saniye ileri alıyorsun. Bu sefer altyazı da karakter de akım ve bokumu aynı anda söylüyor. Hah bir de şöyle bir şey yapabilirsin hani insanlık halidir: Filmin ilk beş dakikası gayet güzel gidiyor fakat oradan sonra zıbıtıyor başlıyor iki saniye geriden gelmeye. Karakter :istanbul boğazı altyazı: .......... ağzı
Neyse o zaman da diyorsun ki kardeşim seçtiğim yerden itibaren uygula değişiklikleri... Tak hallediyorsun. Hoop cillop gibi altyazı ortada. Ortada da nerede?
Bir altyazı çıkart'a tıklıyorsuın file'dan... Yer seçiyorsun diyelim masaüstüne attın. Dosyan orada. "altyazıyımben.srt" dosyası diyelim. Daha önce söylediğim programlarla filmini açıyorsun. altyazıyımben dosyasını oynatma programının üstüne götürüyorsun bir de bakmışsın ki altyazılar var. Sonra seviniyorsun tabi.
Sen şimdi diyeceksin ki bana yahu kardeşim, ben her filmi açtığımda bu altyazıyı götürmek zorunda mıyım? HAyır değilsin. Altyazınla filmini aynı klasöre koy. Oynatma programı otomatikman algılyacak altyazıyı.
Bu film alıp da altyazısı bozuk olanlar için de kullanılacak bir yöntem tabi.
Çok kişinin işine yarayabilir.
İnşallah yani.
Aldığım 3 filmden birinin altyazısında saçmasapan davalar olunca ister istemez yapmak zorunda kalıyoruz.
Bu arada KORSANA HAYIR!
ai çok eglenceli bi yazı olmuş koptum ya hahaha
kezzap öncelikle bizi bilgilendirdiğin için teşekkür ederim. eğlenceli bir yazı olmuş hakatten 🙂 şimdi bir sorum olacak bu altyazıyı filmimize yapıştırmanın bir yolu var mı?
yani bnm aklıma şu geldi direkt: mesela hazırlıyorumuz altyazımızı mv2player ile de açıyoruz filmimizi oynatıyoruz ve snagit ya da başka bir monitör kaydetme programıyla kaydediyoruz alsana şimdi yapıştı 🙂
ama eminim ki başka bir yöntem vardır onu soracaktım...
Bize niye gelmedin.
olmuyor olmuyor bitiriyorum dosyayı ve mv2player ile açıyorum olmuyor altyazılar gelmiyor .xxx formatıyla kaydediyor hep. sildim oraya .str yazdım gene olmadı .txt yazdım o da olmadı becerebilen var mı 🙁 yardımm ltfen
Bize niye gelmedin.
Çok teşekkürler yardımcı oldunuz . Affına sığınarak şunu soracam alt yazıyı yazdık alt yazıyı gösteren playerde izledik güzel fakat bu altyazılı filmi nasıl dvd yapıcaz örneğin yani altyazılı dosyayı ve filmi bir dosyanın içine yerleştirdik bundan sonra dvd ye nasıl yazacağız yada vcd ye yani diyelim ki bir filmi hem türkçe hemde örneğin diyelim ki ingilizce alt yazılı olarak iki seçenekli bir dvd ye kayıt edeceğiz bu alt yazı olayını nasıl gerçekleştirecez. altyazı filme bütünleşik mi yoksa aynı dosya içine kaydettiğimiz alt yazı dosyası ve filmi mi kaydedeceğiz . Bu nasıl olacak
Kısacası istediğim alt yazılı bir filmi gerçekleştirip dvd ye seçili menü olarak kaydetmek o program alt yazı dosyası olarak çıkarıyor ama filmle bütünleşik nasıl olmalı . Eğer altyazısı içinde olarak tek bir film mpeg yada başka format herneyse nasıl elde edeceğiz ki bunu dvd ye kaydedelim
Nası oluyo da oluyo işte onu isteyom teşkür ederim..
Aman yarabbim! Senin söylediğin şeyi yapmak vahiy indirmek kadar zor ve uğraştırıcı...
Tek tek uğraşacaksın artık bayağı...
Önce gerekli olan malzemeleri yazayım.
İşin uzun süreceği için belini ağrıtmayacak bir yastık ayaklarını uzatacağın bir yer.
Sen şimdi önce benim yukarıda anlattığım işlemi uygulayıp "altyazıyımben.srt" dosyasını hazırlyacaksın. Ve bu olay birazdan anlatacaklarımın -aslında copy paste yapacağım- kısmın yanında devede kulak. Ne o? Moralin mi bozuldu? Hiç bozulmasın, bu yazı bittiğinde Jurassic Park'a, Ah Mary Vah Mary'nin altyazılarını ekleyebilecek kadar yetenek sahibi olacaksın. O nedenle sık dişini.
Neyse bu kadar zevzeklikten sonra gerekli olan programları yazayım hazır ol:
dvd shrink
ifoedit
vobedit
srt2sup
hah bir de en son, en el altı program Nero veya o tarzda bir "dvd yakma" programı ben Sonic MyDvd Plus diye bir program kullanıyorum memnumun baya! (Çocukluğumun kral oyunlarından Sonic'i hatırlattığı için de bir sempatim var aslında)
Neyse copy-paste yapmayayım. Bu kısımları resmi türkçeyle anlamak zor cıvık türkçeyle anlatayım:
Aç çocuğu! Dvd-Shrink programını. Bul filmini içinden.
video: no compression
audio: sadece orjinal ses
subpicture: hiçbiri
ayarları ile c:rip diye bir klasöre backup et filmini. Yedekle yani...
Sonra bak rip dosyanın içine
c:ripvideo_ts.bup
c:ripvideo_ts.ifo
c:ripvts_01_0.bup
c:ripvts_01_0.ifo
c:ripvts_01_1.vob
ve birkaç tane de filmin büyüklüğüne göre vts_01_x.vob
dosyası varsa orada, şöyle bir nefes al ilk aşama bitti de kendi kendine ve kapat Dvd-Shrink'i.
Sonra vobedit programı. Evet isminde de anladığın üzre senin yukarıda oluşturduğun anlamsız uzantılarla dolu (ne güzeldi oysa. mp3ler .mpgler .wmwler .aviler değil mi?) dosylarda şık işlemler yapacağız.
c: ya da d: ya da istediğiniz bir bölüme demux adında bir klasör oluşturun.
klasörü oluşturduktan sonra vobedit programını çalıştırın.
open c:ripvts_01_1.vob u seçin ve "demux" u tıklayın.
"demux all video streams" ve "demux all audio streams" kutuları işaretli olsun.
"ok" e tıklayın, hedef klasör olarak oluşturduğunuz demux u seçin
işlem bitince programı kapatın.
şimdi elinizde
d:demuxvts_01_1.m2v
d:demuxvts_01_1.80.ac3 olması gerekiyor.
Gerekiyor mu gerekiyor? Var mı var? Ne duruyorsun? Filmin bölüm bilgilerini alsana!
Çalıştır ifoedit programını. Yap copy paste'ni(Bunu kendim için söyledim) :
c:ripvts_01_0.ifo yu open ile açın.
yukarıda vts_pgciti diye bir yer göreceksiniz üzerine tıklayın
hemen altında vts_pgc_1 adında bir satır açılacakona tıklayın.
şimdi "pgc command table:" a kadar aşağı dğru inin ve üzerine tıklayın.
ana pencereden “tools” ve “save celltimes to file” ı tıklayın ve yer olarak ise demux klasörünü seçin. sonra programı kapatın.
şimdi elinizde;
d:demuxvts_01_1.m2v
d:demuxvts_01_1.80.ac3
d:demuxcelltimes.txt
dosyaları var.
Hah şimdi geldik son işleme.
Çalıştır str2sup programını. ana pencereden srt file/open as text i seçip ekleyeceğiniz alt yazı dosyasını seçin. Yani altyazıyımben.srt'yi demek istiyor.
Sonra bir kutu çıkacak. Meali şudur: Hoop bilader. O kadar uğraştın, bak son kez uyarıyorum senin bu altyazınla görüntülerin arasında bir senkron kayması var mı. Akım derken bokum mu diyor hala. Bak öyleyse ya efendi gibi çık subtitle workshop'tan ayarla şunları adam gibi ya da bak sana bir dalga çıkardım üzerinde "0" yazıyor. Sen onu oynat ben onu senin istediğin saniye kadar ileri geri alayım. Yok sen dersen ki eyvallah ben eminim o zaman tıkla. Ama sonra filmini açtığında senkron kayması görürsen karışmam. Sonra yok ben duymadım yok beni ikaz etmediniz falan deme. Bütün bunları baştan yaparsın. Zaten yastık belinin altında ezildi gitti, beline de yazık yastığa da!
Yap dediklerimi süre olayı okeyse:
süre kutusunda "ok" e basın.
ana pencerede “all” seçeneğine tıklayın.
şimdi “alter subtitle layout” u tıklayın.
“global” e basın,
şimdi alt yazının rengi yeri ve karakteri gibi şeyleri düzelteceğiz. eğer bunu yapmazsan filminin ortasına altyazıyı sıçmışlar gibi yemyeşil duracak harfler.
burada en ideal ayarlama;
backgnd: black + trans
outline: gray ya da black
text: white
antialias: gray ya da black
vertical alignment: bottom
global font: arial 16
diğer ayarları olduğu gibi bırakın ama filminize göre pal ya da ntsc yi seçmeyi unutmayın. (pal'i seç sen pal'i avrupa'dasın sen!)
“ok” ve ardından “close” u tıklayın.
ana pencereden “sup file” ve “save” i seçin hedef olarak ise d:demuxvts_01_1.20.sup olsun. biraz(eh artık ne kadar sürerse) bekleyin işlem bitsin.
program penceresinin altında renklerle ilgili numaralar var onları bir kenara not edin ya da srt2sup program penceresini kapatmayın.
örneğin;
24.02.2004 17:30 color 0 y cr cb – 16 128 128 [10 80 80] gibi. color 0, 1, 2, ve 3 ün son altı rakamı önemli.
şimdi elinizde;
d:demuxvts_01_1.m2v
d:demuxvts_01_1.80.ac3
d:demuxvts_01_1.20.sup
d:demuxcelltimes.txt
dosyaları var.
şimdi alt yazı ile filmin görüntüsü ve ses dosyalarını birleştireceğiz.
bu arda artık isterseniz c: deki ya da nerede oluşturduysanız rip klasörünü silebilirsiniz.
c: (ya da nereye isterseniz) c:full klasörü oluşturun.
ifoedit i çalıştırın.
ana pencereden dvd author/author new dvd yi seçin.
video nun sağ tarafında küçük bir nokta var ona tıklayıp video dosyasını seçeceğiz. d:demux daki vts_01_1.m2v yi seçin.
audio nun sağında bir de ses için bir nokta var ona tıklayıp ses dosyasını seçeceğiz. d:demuxvts_01_1.80.ac3 ü seçin.
sonra ac3 dosyasına tıklayıp sol taraftan ses hangi dilde ise dilini seçin.
altta sağ taraftasubpicture hizasındaki noktayı tıklayıp altyazı dosyasını seçin d:demuxvts_01_1.20.sup. onun da üzerine tıklayıp sol taraftan dilini seçin.
şimdide filmin chapter yani bölüm sıralaması için position hizasındaki noktayı tıklayıp d:demuxcelltimes.txt i seçin.
son olarak hedef dosyayı yani c:full ü seçip ok e basın ve işlemin tamamlanmasını bekleyin.
yukarıda oluşan vts_01_0.ifo i tıklayın. vevts_pgciti yi çift tıklayın.
altında açılan vts_pgc_1 i tıklayın.
aşağıda bir sürü "sub-picture steam x status", you'll see "color 0 y cr cb" v.b. göreceksiniz, "00000000 00 00 00 ..." ların üzerlerine çift tıklayıp son altı rakamı aşama 4 de belirttiğim son altı rakam olarak değiştirin. aynı işlemi color 1, 2, 3 ve 4 için yapacaksınız.
save i tıklayın ve adı değiştirmeyin. çıkan soruya yes diyebilirsiniz.
artık elinizde istediğiniz altyazıyı eklediğiniz ve cd ye yani boş bir dvd ye çekilmeye hazır film var. filminizi kontrol etmek için powerdvd ya da windvd ile bu klasörü yani c:full klasörünü açıp bir bakın. eğer altyazılar istediğiniz gibi ise o.k. yok değil ise yani süre de sorun varsa ki olabiliyor o zaman srt2sup programı ile indirdiğiniz alt yazıyı tekrar açın. büyük ihtimalle pal olan film için ntsc ya da ntsc olan film için pal seçeneğini seçtiniz bunu değiştirin. ya da aynı anda bir programla filmi açın ve her bir konuşmayı srt2sup programındaki sürelerle aynı ana getirin. tabi bu işlem oldukça uzun sürer.
artık filmi nero ile ya da benzeri bir dvd film yakabileceğiniz programla dvd ye atabilirsiniz.
nero yu açıp dvd menüsünden burn dvd-video files ı seçin. boş bir dvd yi writer a yerleştirin. nero pencerede sağdan c:full deki dosyaları nero daki kırmızı video_ts klasörüne atın. yukardan burn ü seçin hepsi bu kadar. nero işlemi bitirince film hazırdır.
Eh ben zaman zaman copy-paste yaparak biraz da eğlence katarak anlattım mevzuyu. Anlatması bu kadar sürdü yapması da uzun olacak elbet!
Artık müthiş dvdler yaratabilirsin...
Copy-paste için divx-altyazı forumlarını tıklyayınız...
Onlar olmasaydı bu yazıyı yazmayı başaramazdım...
Ayrıntılar Detaylar müthiş bir şekilde aydınlattın beni ÇOK ÇOK teşekkürler.