MERHABA ARKADAŞLAR. 2 SORUM OLACAK YANIT VEREN VE VERMEYE ÇALIŞANLARA ŞİMDİDEN TEŞEKKÜRLER.
1.Sİ ARKADAŞLAR KUBRİCK'İN OTOMATİK PORTAKAL (A Clockwork Orange)
ININ ADININ NEDEN OTOMATİK PORTAKAL OLDUĞUNU MERAK ETTİM YANİ BEN FİLMİ İZLEDİM AMA Bİ BAĞLANTI KURAMADIM FİLMLE İSMİ ARASINDA BELKİDE YOKTUR AMA VARSA BİLEN VARMI ❓
2.Sİ ASLINDA BU Bİ SORU DEĞİL Bİ RİCA. TİM BURTON'IN ÖLÜ GELİNİNDE JONNY DEEP YERALTINA İNDİĞİNDE YERALTINDAKİ ÖLÜ İSKELTLERLER, BÖCÜKLER HEP BİRLİKTE ÖLÜ GELİNİN HİKAYESİNİ JONNY DEEP'E Bİ ŞARKI SÖYLEYEREK ANLATIYOLAR. BİRAZ APTALCA GÖRÜNEBİLİR 🙂 AMA O ŞARKIYI BİLEN, HATIRLAYAN VARSA TAMAMINI BANA ULAŞTIRABİLİRMİ DİCEKTİM
SÖZ UÇAR YAZI KALIR!
bonejangles:
hey! give me a listen you corpses of cheer
leastles of you who still got an ear
i'll tell you a story make a skeleton cry
of our own jubiliciously lovely corpse bride
bone boys:
die, die we all pass away
but don't wear a frown cuz it's really okay
and you might try 'n' hide
and you might try 'n' pray
but we all end up the remains of the day
yeah yeah yeah yeah yeah
yeah yeah yeah
bonejangles:
well our girl is a beauty known for miles around
when a mysterious stranger came into town
he's plenty good lookin', but down on his cash
and our poor little baby, she fell hard and fast
when her daddy said no, she just couldn't cope
so our lovers came up with a plan to elope
bone boys:
die, die we all pass away
but don't wear a frown cuz it's really okay
and you might try 'n' hide
and you might try 'n' pray
but we all end up the remains of the day
yeah yeah yeah yeah yeah
yeah yeah yeah yeah yeah
yeah yeah yeah yeah yeah
yeah yeah yeah
(instrumental)
bonejangles:
so they conjured up a plan to meet late at night
they told not a sould, kept the whole thing tight
now her mother's wedding dress fit like a glove
you don't need much when you're really in love
except for a few things, or so i'm told
like the family jewls and a sachel of gold
then next to the grave yard by the old oak tree
on a dark foggy night at a quarter to three
she was ready to go, but where was he
bone boys:
and then?
bonejangles:
she waited
bone boys:
and then?
bonejangles:
there in the shadows, was it the man?
bone boys:
and then?
bonejangles:
het little heart beat so loud
boneboys:
and then?
bonejangles:
and then baby, everything went black
now when she opened her eyes she was dead as dust
her jewls were missin' and her heart was bust
so she made a vow lyin' under that tree
that she'd wait for her true love to come set her free
always waiting for someone to ask for her hand
when out of the blue comes this groovy young man
who vows forever to be by her side
and that's the story of our own corpse bride
diğer sorunada kısmen cevap olacaksa şunu söyliyim
antony burgess romani ve ondan uyarlanmis kubrick filmi. kitabın adıda buydu. ha ne alaka dersen bu bi deyim sanırım. genede emin degilim bühühü.
çok sağol beetlejuice tim burton manyağı olduğun anlaşılıyor 😀 ingilizcesini copy ettim lakin ingilizce bilgim olsa çok iyi olurdu heralde. türkçesini bilen çeviren arkadaşlar varsa onlar bi zahmet bana ulaştırabilirlerse.
genede sağol beetlejuice ben genede arkadaşa falan çevirtmeye çalışıyım bunu.
SÖZ UÇAR YAZI KALIR!
rica ederim.. bulamassan ceviricek adam hallederiz...
Otomatik portakal'a gelince;kitabın yazarı Antony baurgess'in şöyle bir açıklamsı var.''cokney dilinde (ingiliz argosu) bir deyiş vardır. ' uqueer as a clockwork orange’. bu deyiş olabilecek en yüksek derecede gariplikleri barındıran kişi anlamına gelir. bu çok sevdiğim lafı yıllarca bir kitap başlığında kullanmayı düşünmüşümdür. bir de tabii malezyada canlı anlamına gelen 'orang' sözcüğü var. kitabı yazmaya başladığımda , rengi hoş bir kokusu olan bir meyvenin kullanıldığı bu deyişin tam da benim anlatmak istediğim duruma pavlov kanunlarının uygulanmasına dayalı bir hikayeye çok iyi oturduğunu düşündüm.”
Yani otomatik bir portakal kadar garip,saçma şey açılımındaki bir deyime gönderme..filmde bunu net bir açılımını yapıyor zaten..
Aslında aklıma geldi de;sinematografik çözümlemelere otomatik portakal'dan başlayabiliriz..