Forum

Abbas Kiyarüstemi
 

Abbas Kiyarüstemi

8 Gönderi
4 Üyeler
0 Reactions
3,214 Görüntüleme
(@mr-badii)
Gönderi: 0
Başlığı açan
 

1940 doğumlu, İranlı yönetmendir. 40'ın üzerinde çalışması vardır. Özellikle 1997 yılında çektiği Kirazın Tadı isimli film, Cannes Film Festivali'nde Altın Palmiye ödülünü almıştır. Dünya çapında da oldukça takdir gören bir yönetmendir. Martin Scorsese kendisi için "Kiyarüstemi, sinemadaki en üst düzey sanatsal yeteneği temsil ediyor." demiştir. Jean-Luc Godard ise kendisi için "Film, D.W. Griffith'le başlar, ve Abbas Kiyarüstemi'yle biter." demiştir. Filmleri minimalist bir çizgidedir. Şiirden oldukça etkilenmiştir. 18. Uluslararası İstanbul Film Festivali'nde konuğumuz olmuş ve filmleri gösterilmiştir. Cannes'da jüri üyeliği ve Dünya Sinema Fonu'nda da üyeliği bulunmaktadır.

Vikipedi Sayfası: http://tr.wikipedia.org/wiki/Abbas_Kiyar%C3%BCstemi

IMDB Sayfası: http://www.imdb.com/name/nm0452102/

 
Gönderildi : 09/05/2009 4:25 pm
(@payitaht)
Gönderi: 0
 

Kirazın Tadı'nın benim için yeri çok önemlidir. Kiyarüstemi'nin çok fazla filmini izleyemedim henüz. O yüzden çok net şeyler söyleyemeceğim ama izlediğim iki filmi ile favorilerim arasına girmiştir.

 
Gönderildi : 09/05/2009 6:03 pm
(@mordevrim)
Gönderi: 0
 

Kiorastami - Kiyarüstemi farklılaşması nereden geliyor? Spielberg'ü Şipilbörg olarak yazanı hiç görmedim ama Kiarostami nedense arada bir bu şekilde yazılıyor.

??

Yapmayın. Aynı Big Bang'in çocuklarıyız hepimiz...

 
Gönderildi : 09/05/2009 7:21 pm
(@mr-badii)
Gönderi: 0
Başlığı açan
 

Kiarostami İngilizce'de yazılan hali. Kiyarüstemi Türkçe'de yazılan hali.

Emin olmamakla birlikte tahminen Farsça ve Arapça sözcükler Türkçe'ye okunuşlarıyla (Arapça ya da Farsça yazılmayacağı için, yani alfabemiz desteklemediği için) geçiyor. Türkçe ve İngilizce latin alfabesini kullandığı için İngilizce özel isimler direk esas dilinde yazılıyor. Ama Arapça ve Farsça da iş değişiyor. En azından Türkçe'ye yerleşmiş Arapça sözcüklerin esas dildeki haline bakınca okundukları gibi Türkçe'ye geçtikleri anlaşılıyor. Bu farklılık buradan kaynaklanıyor sanırım.

 
Gönderildi : 09/05/2009 7:48 pm
(@mr-badii)
Gönderi: 0
Başlığı açan
 

Birkaç kısa filmi:

Mola (1972)

https://www.youtube.com/watch?v=
https://www.youtube.com/watch?v=

Bir Sorun İçin İki Çözüm (1975)

https://www.youtube.com/watch?v=

Koro (1982)

https://www.youtube.com/watch?v=
https://www.youtube.com/watch?v=

Sinemanın 100. yılında Lumiére Kardeşler'e ithaf edilmiş olan toplu çalışmadaki parçası:

https://www.youtube.com/watch?v=

Kar ve Yol Fotoğraf Sergisi Görüntüleri (2006, İstanbul):

https://www.youtube.com/watch?v=

 
Gönderildi : 11/09/2009 9:02 am
 abap
(@abap)
Gönderi: 0
 

koro filmini beğendimiz mi ?
Birisi yorum yaparsa çok güzel olur.

hasta la victoria siempre

 
Gönderildi : 27/09/2009 4:20 pm
(@mr-badii)
Gönderi: 0
Başlığı açan
 

Ben beğendim. Ne ile ilgili bir yorum istiyorsun, tam olarak anlayamadım?

 
Gönderildi : 28/09/2009 2:51 pm
 abap
(@abap)
Gönderi: 0
 

tamam çok kaliteli bir yönetmen ,
hatta nuri bilge ceylan'da çok sevdiğini söylemişti sanırsam .
fekat;
burada güzel olacan olan nokta, adamın kulağındakini çıkardığında seslerin bir anda kesilmesi (özür diye düşüüyorum ben)
seslerinse bir koro edasında olması.

amma velakin; burada ben "vay anasını işte budur" diyeceğim bir nokta görmedim, minimalist bir yönetmen yine kendisi ama bu durağanlıkta ve sadelikte daha güzel işler çıkarmıştır mutlaka.. fekat; Nedir Abbas Kiyarüstemi'y, Abbas Kiyarüstemi yapan ?

Ben de kısa filmler çekmeyi düşünüyorum, şuan da daha record tuşuna basmadan biraz teori kısmını çalışıyorum :=) açılar dene çekimleri vs. Çünkü sinema dediğin şey kameradır, ne kadar güzel bi hikayen kurgun olursa olsun kamerada biter iş . Bu filmdeki sorun kamera değil gerçi başka birşey benim dediğim :=).

Ben sadece nedir burada size beğendiren onu merak ediyorum. Yaşlı adamlar,sesler sessizlikler, kuşlara yem atmalar, bunlar bana orjinal gelmeyen fakat her daim izleyeni etkileyecek unsurlar olarak geldiği için belkide çok etkilenmedim. Yaşlı insan kuşlara yem atar, aslında orada hayata tutunma simgelenir , ölümden korktuğu halde ölüme inanmadığı için vs.
Bu tip işleirm aynı simgelerle gösteirlmesi artık sıkıyor insanı, gerçi dönemine göre mükemmel birşey olabilir o da ayrı mesele.

hasta la victoria siempre

 
Gönderildi : 28/09/2009 3:12 pm
Paylaş: