Forum

Kurgu ve Montaj: Fa...
 

Kurgu ve Montaj: Farklı şeyler mi yoksa aynı mı?

48 Gönderi
14 Üyeler
0 Reactions
15.2 K Görüntüleme
 Düd
(@dud)
Gönderi: 0
Başlığı açan
 

Uzun süre kesmeyince montaj oluyor, kısa kesince kurgu mu oluyor? Not edeyim bunu kenara..

Ne yaparsan yap, yaptığın işi adı montaj zaten. Kafa karıştırma Barış.. Montajın kendi içinde bir kurgu yaratabilirsin, ama o yaptığın işi değiştirmez ve kesme uzunluklarının da bunun üzerinde bir etkisi yoktur..

Ha uzun planlar konusunda açıkcası ben rahatsız olmadım ama tabii o kişisel beğenilere bağlı bir şey..

Bildiğim kadarının, anlatabildiğim kadarı.. Eylem Planı.
Ömrünüzde duymadığınız bir sporla ilgili Türkiye'de ve dünyada neler yaşanıyor diye meraktan çatlıyorsanız Laff Ultimate'a beklerim.

 
Gönderildi : 08/10/2008 12:34 am
 Hepa
(@hepa)
Gönderi: 0
 

Onu kastetmedim yahu, bi türlü kurgu kelimesine alışamadın gitti, yani uzun kesişler youtube'da şarkısı olmayan kliplere movie maker'da hazırlanmış klipler tadı veriyor.Kurgu yönünden bakarsak bunlar her zaman destekler, hikaye kurgusu, görüntü kurgusu, olay kurgusu bunları kastediyorum, yoksa montaj kes biç yapıştır, koy arka arkaya.

*our AC-130 in the air

 
Gönderildi : 08/10/2008 1:01 am
 Düd
(@dud)
Gönderi: 0
Başlığı açan
 

Kurgu dediğin şeyi yaparken de kesip biçip yapıştırıp arka arkaya koymuyor musun?

Montaj ile kurgu aynı anlama gelir, Montaj sözcüğü Fransızca'dan gelir. Kurgu sözcüğünün tam kökenini bilmiyorum, Türkçe olabilir. Ama ne yazık ki ülkemizde Kurgu sözcüğü ego pompalamak için kullanıldığından, her şeyin Türkçesini kullanma taraftarı olmama rağmen burada montajı destekliyorum.

Bildiğim kadarının, anlatabildiğim kadarı.. Eylem Planı.
Ömrünüzde duymadığınız bir sporla ilgili Türkiye'de ve dünyada neler yaşanıyor diye meraktan çatlıyorsanız Laff Ultimate'a beklerim.

 
Gönderildi : 08/10/2008 1:20 am
 Hepa
(@hepa)
Gönderi: 0
 

Tamam Egi sen kendi bildiğini, ben kendi bildiğimi kullanayim, sen sadece iş ilanı ararken klima montajı yapan eleman ile aynı kefeye koyulmak istemiyorum, tamam ego de mego de lego de, ama kuramı kurgu, pratiği montaj.

*our AC-130 in the air

 
Gönderildi : 08/10/2008 2:41 am
(@enjeksiyon)
Gönderi: 0
 

montaj kelimesi monte etmek anlamını çağırıştırıyor...yani zaten mevcut olan bişeyleri bişeylere montelemek olarak düşünülebilir..herhangi bir sanatsal müdahale etkisi uyandırmıyor..kurgu ise kurmaktan geliyor...bişeyleri kurmak yeniden yaratmak gibi..biçemini sağlamak...yani yeni birşey var sanki ortada..tamamen içgüdülerimle yazdım..ama böyle olduğunu hissediyorum...

şimdi daha çok seviyorum seni hayat, hadi...

 
Gönderildi : 08/10/2008 3:03 am
 Düd
(@dud)
Gönderi: 0
Başlığı açan
 

Kurgu kelimesinin sözlük anlamı:

1.Bir şeyin zembereğini kurmak için kullanılan araç, anahtar.
2. Zembereğin kurulmuş olma durumu: Saatin kurgusu bitmiş.
3. Bir düzenek aygıt ya da eşyanın onu oluşturacak farklı öğelerini birleştirme, °montaj.
4. sin. Bir filmin değişik süre ve yerlerde çekilen bölümlerini, bir anlam ve uyum bütünlüğü sağlayarak birleştirme, °montaj.
5. fel. İş alanına geçmeyip yalnız bilmek ve açıklamak amacını güden düşünce, kuramsal araştırma, °spekülasyon.

Montajın kelime anlamı:
montaj a. Fr.
1. Bir düzenek, aygıt ya da eşyanın onu oluşturacak farklı öğelerini birleştirme, kurgu.
2. Değişik kaynaklardan alınan öğeleri bir bütün oluşturmak için uygun tekniklerle bir araya getirme, kurgu.

2si de aynı anlama gelir. Sırf biz kafamızda farklı algılıyoruz diye bu bir şeyi değiştirmez. Biri bana ne iş yapıyorsun diye sorduğunda video montajı diyorum. Bu kadar basit. Tüm bunlar Türk halkının Türkçe bilmeyişini başka yerden kapatmaya çalışmasıdır. Bu kadar basit.

Yaptığınız iş zaten monte etmektir (enjeksiyonun seçtiği sözcüklerle). Yani siz de aynı şeyi diyorsunuz ama aynı şeyi demeyi bile kendinize yediremiyorsunuz.

Ama işin en komik tarafı, tüm dünya bu iş için tek bir sözcük kullanırken (editor), Türkiye'de bu işi bir "amelece" yapanlar var, bir de "sanatsal" yapanlar var. Sinemayı biz ürettik ya, yeni meslek alanları da yaratıyoruz.

Sözcüğün doğrusu kurgudur, ama yaratıcı bir iş yapmak anlamında değil, eldeki hazır görüntüleri (malzeme) düzenleyip, gereksiz kısımları atıp anlamlı bir film haline getirmek (kurulum).

Bu kadar..

Bildiğim kadarının, anlatabildiğim kadarı.. Eylem Planı.
Ömrünüzde duymadığınız bir sporla ilgili Türkiye'de ve dünyada neler yaşanıyor diye meraktan çatlıyorsanız Laff Ultimate'a beklerim.

 
Gönderildi : 08/10/2008 3:10 am
(@enjeksiyon)
Gönderi: 0
 

kendime yediremediğim bişey yok:) ama ozaman neden kurgu ve montaj diye iki ayrı kelime var ve neden bu tartışılıyor?

ben şunu diyorum ya da şöyle söylenebilir son olarak: kurgu dediğimiz şey sahnelerin arda arda geldiğinde oluşan farklılıklardır ki zaten senaristte bunu yazarken yapar...hangi sahne ya da grüntü hangisinden sonra ya da önce gelecektir..bunun sanatsal bir biçim olduğunu inkar edemeyiz..ve bu önemli bir noktadır...değil mi?..montaj da bunu hayata geçirmek pratiğini yapmaktır...?? biz filmin kurgusu muhteşemdi diyebiliyoruz..ama montajı iyi yapılmış dediğimizde ortaya çıkan anlam adam premieri iyi kullanmış iyi çıktı almış gibi bişey çıkmıyor mu ?

şimdi daha çok seviyorum seni hayat, hadi...

 
Gönderildi : 08/10/2008 3:30 am
 Düd
(@dud)
Gönderi: 0
Başlığı açan
 

ben şunu diyorum ya da şöyle söylenebilir son olarak: kurgu dediğimiz şey sahnelerin arda arda geldiğinde oluşan farklılıklardır ki zaten senaristte bunu yazarken yapar...

Kendi cevabını kendin vermişsin zaten.

Ben de sana hitaben değil Türkiye'deki montaj yapan neredeyse tüm insanlara hitaben yazdım.

Ama anlamadığın nokta şu ki kurgu ve montaj eşanlamlı sözcüklerdir. Birine kurgu diğerine montaj demenin saçma kısmı da bu. Nasıl ki ak ile beyaz, mecmua ile dergi vs. gibi kelimeler aynı anlama gelir, montaj ile kurgu da aynı anlama gelir.. Kurgu deyince sanatsal bir anlam katmış olmazsın onu diyorum.

Ha bu kendisine kurgucu demeyi seven insanlara da bir öneride bulundum zamanında (bu konuyu bir forumda ilk kez tartışmıyorum), illa gururunuza yediremiyorsanız, yaratıcı montaj/kurgu dersiniz, içine sanatı da katmış olursunuz. Bu kadar yani..

Aynı bokun laciverti derler bizim oralarda bu duruma :).

Neyse başlığı da lacivert ettik. Mod arkadaşlardan ricam başlığı bölüp bu tartışmayı ayrı bir başlık olarak bize sunmalarıdır.

B2'nin ilk sayısı çıktığından beri bu anlam karmaşasına yönelik bir yazı yazmayı düşünüyordum ama iyi ki de hemen yazmamışım. Birkaç olay neticesinde bu konuyu daha iyi çözümlemeyi başardım. Umarım bu sefer yazacağım o yazıyı :).

Bildiğim kadarının, anlatabildiğim kadarı.. Eylem Planı.
Ömrünüzde duymadığınız bir sporla ilgili Türkiye'de ve dünyada neler yaşanıyor diye meraktan çatlıyorsanız Laff Ultimate'a beklerim.

 
Gönderildi : 08/10/2008 4:01 am
 Hepa
(@hepa)
Gönderi: 0
 

Kurgu editörü
Kurgu operatörü

*our AC-130 in the air

 
Gönderildi : 08/10/2008 4:02 am
 Düd
(@dud)
Gönderi: 0
Başlığı açan
 

Hat başladı yine :). Editör yayımcı demek Türkçe'de.

Hayır hâlen nedir bu inadınız, bak diyorum, sinemayı bulan adamlar buna tek isim veriyor, nedir sizin bu egonuz :).

Ha illa istiyorsan, Chief Editor ve asistant editor diye geçer, ondan öte de ayrımı yoktur. Kurgu editörü diyerek yanlış tabir ettiğin kişi de farklı bir iş yapmaz. "Tamam şuradan değil de şuradan kesip şuraya bağlayalım" der, asistanı da onu yapar.. 10 yıl sonra da o, kendi asistanına bunu yaptırır. Ha böyle dedik ama aslında yardımcı montajcılar neredeyse asla montaj yapmazlar, timecodelarla, negatiflerle vs.lerle ilgilenirler. İşin ameleliğini de yaratıcı kısmını da montajcılar yapar, başlarında yönetmeleri ile.

http://en.wikipedia.org/wiki/Film_editing

Bildiğim kadarının, anlatabildiğim kadarı.. Eylem Planı.
Ömrünüzde duymadığınız bir sporla ilgili Türkiye'de ve dünyada neler yaşanıyor diye meraktan çatlıyorsanız Laff Ultimate'a beklerim.

 
Gönderildi : 08/10/2008 4:08 am
(@ali-unal)
Gönderi: 0
 

Aslında bu güzel klibin başlığını kirletiyoruz ama iş Türkçe olunca ben dayanamıyorum.

Egiciğim, burada hepatit'i haklı görüyorum. Kelimelerin anlambilim olarak çağrıştırdıkları elbette önemli ama tek ölçüt bu değildir. Dilin dinamikliği ve esnekliği, o dilin sözcüklerinin toplum tarafından nasıl ve ne şekilde kullanıldığına da bağlıdır. Misal galatımeşhur hâline gelen kelimeler, toplumun o kelimelere o anlamı yüklemesinin sonucudur. Buna kimse "hatalı" diyemez, demez. Kelimenin asıl anlamının ne olup olmadığı, bu durumda pek önemli değildir. Toplum, onu o şekilde kullanmışsa ve algılamışsa, artık orada bir içtihat var demektir. Dil de zaten böyle zenginleşir.

Montaj ve kurgu söz konusu olduğunda, hepatit'in verdiği örnek çok yerinde. Kesip biçerek art arda görüntü yapıştırmak, sanatsal veya anlamsal kaygı gütmemek, montajın tanımına girmese de, derinlikli olarak bu algıyı çağrıştırıyor. Kurguda ise bir hesaplama, bir düşünme, bir terazi ve mantık içeriği söz konusu. Yalnızca görüntüleri art arda getirmiyorsun, onların sırasına da bir anlam yüklüyorsun. Hayat veriyorsun. Fotoğrafları bir araya getirdiğinde slayt (yansı) diyoruz ya, görüntüleri de bu yansı mantığıyla bir araya getirirsen, onu, estetik çağrışımlardan ayırabilmek adına montaj diyebilirsin ki ben de, montajı bu şekilde kabul ediyorum.

Velhasılı kelam, kurgu ve montaj, bence de farklı şeylerdir.

 
Gönderildi : 08/10/2008 4:46 am
(@enjeksiyon)
Gönderi: 0
 

alınganlık yapsam mı acaba??

şimdi daha çok seviyorum seni hayat, hadi...

 
Gönderildi : 08/10/2008 5:18 am
(@ali-unal)
Gönderi: 0
 

alınganlık yapsam mı acaba??
Hehe yok yok, ben ilk mesajlara bakıp coştum sonrakileri okumadım. Sen de aynısını demişsin zaten. Kusuruma bakma.

 
Gönderildi : 08/10/2008 5:20 am
 Düd
(@dud)
Gönderi: 0
Başlığı açan
 

Aslında bu güzel klibin başlığını kirletiyoruz ama iş Türkçe olunca ben dayanamıyorum.

Egiciğim, burada hepatit'i haklı görüyorum. Kelimelerin anlambilim olarak çağrıştırdıkları elbette önemli ama tek ölçüt bu değildir. Dilin dinamikliği ve esnekliği, o dilin sözcüklerinin toplum tarafından nasıl ve ne şekilde kullanıldığına da bağlıdır. Misal galatımeşhur hâline gelen kelimeler, toplumun o kelimelere o anlamı yüklemesinin sonucudur. Buna kimse "hatalı" diyemez, demez. Kelimenin asıl anlamının ne olup olmadığı, bu durumda pek önemli değildir. Toplum, onu o şekilde kullanmışsa ve algılamışsa, artık orada bir içtihat var demektir. Dil de zaten böyle zenginleşir.

Montaj ve kurgu söz konusu olduğunda, hepatit'in verdiği örnek çok yerinde. Kesip biçerek art arda görüntü yapıştırmak, sanatsal veya anlamsal kaygı gütmemek, montajın tanımına girmese de, derinlikli olarak bu algıyı çağrıştırıyor. Kurguda ise bir hesaplama, bir düşünme, bir terazi ve mantık içeriği söz konusu. Yalnızca görüntüleri art arda getirmiyorsun, onların sırasına da bir anlam yüklüyorsun. Hayat veriyorsun. Fotoğrafları bir araya getirdiğinde slayt (yansı) diyoruz ya, görüntüleri de bu yansı mantığıyla bir araya getirirsen, onu, estetik çağrışımlardan ayırabilmek adına montaj diyebilirsin ki ben de, montajı bu şekilde kabul ediyorum.

Velhasılı kelam, kurgu ve montaj, bence de farklı şeylerdir.

Bu mesajlar bölüneceği için çekinmeden devam ediyorum, biri bölsün artık, rezil ettik başlığı :).

Sonrakileri okumadığın için, benim dediklerimi de kaçırmışsın. Söyledim zaten, kurgu sözcüğü, Türk halkının yanlış kullandığı bir kelimedir. Bu zamanla doğru haline gelmeyecek anlamına gelmez. Ama bu da onu doğru yapmaz. Pek çok örneği mevcut bunun. Dil canlı bir varlık olduğundan bunlar doğal şeylerdir.

Ama son paragrafta dediklerine kesinlikle katılmıyorum. Zira dil derneğinin sitesine baktığımda benim anladığım, kurgu sözcüğünün, montaj sözcüğünün Türkçe karşılığı olduğudur (en azından kurgu kelimesine yabancı bir kök vermiyor). O nedenle verdiğimiz tüm anlamlar bize aittir, anlamı olmayan bir kelimeye anlam katıyoruz. Yanlış yapıyoruz, ama bu bizim toplu yanlışımızdan ileride doğruya dönüşecek, hatta dönüşmeye başladı bile, yazık. Yani niye yazık, dünyanın hiçbir yerinde olmayan bir kavramı kafamızdan yarattık (hatta foruma da üye olan pedher'in çok sevdiği hocası yarattı). Ha tamam eskimolarda karı tanımlayan 24 sözcük varmış. Bizde de bildiğin montajı tanımlayan 2 sözcük var, varsın olsun, n'apalım.. Gereği yok, ama halk bunu yapar. Benim derdim de budur.

Bildiğim kadarının, anlatabildiğim kadarı.. Eylem Planı.
Ömrünüzde duymadığınız bir sporla ilgili Türkiye'de ve dünyada neler yaşanıyor diye meraktan çatlıyorsanız Laff Ultimate'a beklerim.

 
Gönderildi : 08/10/2008 2:26 pm
(@ali-unal)
Gönderi: 0
 

O nedenle verdiğimiz tüm anlamlar bize aittir, anlamı olmayan bir kelimeye anlam katıyoruz. Yanlış yapıyoruz, ama bu bizim toplu yanlışımızdan ileride doğruya dönüşecek, hatta dönüşmeye başladı bile, yazık. Yani niye yazık, dünyanın hiçbir yerinde olmayan bir kavramı kafamızdan yarattık (hatta foruma da üye olan pedher'in çok sevdiği hocası yarattı). Ha tamam eskimolarda karı tanımlayan 24 sözcük varmış. Bizde de bildiğin montajı tanımlayan 2 sözcük var, varsın olsun, n'apalım.. Gereği yok, ama halk bunu yapar. Benim derdim de budur.
Gereği yok ne demek? Kime göre? Yanlış diye bir şey yok. Dil tarihi bu, bizim bir tarafımız olamaz ki. Yazık da değil, yanlış da değil; gerekli veya gereksiz hiç değil. Biz karar veremeyiz. Totaliter bir anlayış bu Egi, ufaktan kınadım seni. Bir duruma ait iki farklı anlamı hattâ daha çok anlamı olan sözcük üretmek zenginliktir. Benim verip de seni çürüteceğim örneği sen zaten vermişsin kendi kendine. Ortada iki farklı durum var ve biz bu iki durum için iki sözcüğe anlam yüklemişiz. Çok çok da iyi etmişiz. Ben hiç sorun görmüyorum, bilakis bu çabaları destekliyorum.

Ayrıca sen modaratör değil misin, taşısana şu yazdıklarımızı "Kurgu - Montaj farkı" başlıklı bir bölüme.

 
Gönderildi : 08/10/2008 2:43 pm
Sayfa 1 / 4
Paylaş: