Forum

Şarkı Çevirileri
 

Şarkı Çevirileri

12 Gönderi
6 Üyeler
0 Reactions
2,732 Görüntüleme
(@ali-unal)
Gönderi: 0
Başlığı açan
 

Çok sevdiğim şarkıları çevirip buraya koyacağım. Ben inanılmaz keyif alıyorum, çok da eğlenceli oluyor. Okurken de size ilginç gelebileceğini düşündüm. Başlıyoruz.

--

Joan Osbourne / One of Us

bir ismi olsaydı, ne olurdu?
söyler miydin yüzüne karşı?
bütün heybetiyle karşında dursaydı
ne sorardın, sorulacak tek sorun olsaydı?

evet tanrı büyük,
evet tanrı iyi,

ya içimizden biriyse?
o serserilerden biri gibiyse?
ya da evine dönmeye çalışan
otobüsteki o yabancıysa?

bir yüzü olsaydı, neye benzerdi?
ve gördüğünde; isa'ya, cennete,
meleklere ve peygamberlere inanmak zorunda olsaydın
görmek ister miydin yine de?

evet tanrı büyük,
evet tanrı iyi,

ya içimizden biriyse?
o serserilerden biri gibiyse?
ya da evine dönmeye çalışan
otobüsteki o yabancıysa?

evet, evine dönmeye çalışıyor
hem de cennetten, hem de tek başına
yolda onu kimse aramıyor
belki de roma'daki papa'dan başka

Joan Osbourne / One of Us

 
Gönderildi : 13/07/2008 1:48 pm
(@ali-unal)
Gönderi: 0
Başlığı açan
 

Coldplay / Fix You

Elinden ne geldiyse lâkin olmadıysan
Aldığını almışsan gereklerden ziyade
Yorgunsan bir o kadar, lâkin uyuyamıyorsan
Tıkılıp kalmışsan, sıkışmışsan

Akıyorsa yüzün boyunca gözyaşların
Kayboluyorsa bir bir yerine koyamadıkların
Sevmişsen lâkin yalansa bütün acıların
Neydi daha kötüsü ya da var mıydı dünyanın?

Işıklar evince yolunu aydınlatacak
Kemiklerini bir bir parçalayacak
Ben de seni kurtarmaya çalışacağım

Arza yakın ya da yerle yeksan
Vazgeçemeyecek kadar çok bi’ sevdaysan
Lâkin bilemezsin denemediysen
Ne kadarsın, biçilemeyen kaç pahasın?

Işıklar evince yolunu aydınlatacak
Kemiklerini bir bir parçalayacak
Ben de seni kurtarmaya çalışacağım

Coldplay / Fix You

 
Gönderildi : 18/07/2008 3:13 am
(@ali-unal)
Gönderi: 0
Başlığı açan
 

Ben bunu bir site yaptım, artık oraya koyuyorum. İstediğiniz bir şarkı olursa, bana başvurabilirsiniz. Başlık da silinebilir, yer kaplamasın durduk yere.

Site bu: http://cevirisarki.blogspot.com/

 
Gönderildi : 12/09/2008 4:25 pm
 Düd
(@dud)
Gönderi: 0
 

One of Us muhteşem bir parçadır ben de çok severim.. İndirsek de dinlesek bi daha ya..

Bildiğim kadarının, anlatabildiğim kadarı.. Eylem Planı.
Ömrünüzde duymadığınız bir sporla ilgili Türkiye'de ve dünyada neler yaşanıyor diye meraktan çatlıyorsanız Laff Ultimate'a beklerim.

 
Gönderildi : 12/09/2008 5:14 pm
(@kaydirakliyilan)
Gönderi: 0
 

Ali, sözlerini merak ettiğim bir parça var.Bir ara boş kalırsan çevirebilir misin? 😳

Morcheeba - Otherwise

http://www.vimeo.com/firarland
http://www.flickr.com/photos/firarland/

 
Gönderildi : 12/09/2008 6:39 pm
(@ali-unal)
Gönderi: 0
Başlığı açan
 

Ali, sözlerini merak ettiğim bir parça var.Bir ara boş kalırsan çevirebilir misin? 😳

Morcheeba - Otherwise
Tabii, aldım listeye.

 
Gönderildi : 12/09/2008 6:40 pm
(@baco)
Gönderi: 0
 

Hotel California!

Hayatın anlamı tek şarkıda!

Neden Türkçesini yapmadılar hala bilmiyorum, yemedi heralde.

- baço

 
Gönderildi : 12/09/2008 6:50 pm
(@ali-unal)
Gönderi: 0
Başlığı açan
 

Hotel California!

Hayatın anlamı tek şarkıda!

Neden Türkçesini yapmadılar hala bilmiyorum, yemedi heralde.
🙂

 
Gönderildi : 12/09/2008 6:51 pm
(@alice)
Gönderi: 0
 

radiohead-karma police

Karma polis, bu adam tutuklu, matematik konuşuyor
Buzdolabı gibi vızıldıyo, detone bir radyo gibi
Karma polis, bu kız tutuklu, saçları hitler gibi
Yapılmış, beni hasta ediyor
Ve biz kızın partisini mahvediyoruz
İşte istediğin bu, işte istediğin bu
İşte istediğin bu, bizimle yemek yerken…

Karma polis, verebileceğim her şeyi verdim ama yetmiyor
Verebileceğim her şeyi verdim ama hala maaş bordrosundayız
İşte istediğin bu, işte istediğin bu
İşte istediğin bu, bizimle yemek yerken…
Bir dakika bekle, kendimi kaybediyorum, kendimi kaybediyorum
Bir dakika bekle, kendimi kaybediyorum, kendimi kaybediyorum

Bir dakika bekle, kendimi kaybediyorum, kendimi kaybediyorum

i've been twelve forever

 
Gönderildi : 17/09/2008 4:04 pm
(@alice)
Gönderi: 0
 

oasis-wonderwall

Bugün sana geri fırlatacakları gün olacak
Şu an itibariyle ne yapman gerektiğini bir şekilde farketmiş olmalıydın
Şu anda kimsenin senin hakkında benim gibi düşündüğüne inanmıyorum
Arka-vurgu, sözler sokaktaydı
Kalbindeki ateşin dışarı çıktığına dair
Eminim hepsini daha önce duydun
Ama hiç şüphe etmemiştin
Şu anda kimsenin senin hakkında benim gibi düşündüğüne inanmıyorum
Ve yürümek zorunda olduğumuz tüm yollar dolanbaçlı
Ve bizi oraya götüren tüm ışıklar kör edici
Sana söylemek istediğim birçok şey var
Ama nasıl söylesem bilemiyorum

Çünkü belki
Beni kurtacak kişi sen olacaksın
Ve sonuçta
Sen benim wonderwall*'umsun

Bugün öyle bir gün olacaktı ama asla sana geri fırlatamayacklar
Şu an itibariyle ne yapmaman gerektiğini bir şekilde farketmiş olmalıydın
Şu anda kimsenin senin hakkında benim gibi düşündüğüne inanmıyorum
Ve seni oraya götüren tüm yollar dolanbaçlıydı
Ve yolu aydınlatan tüm ışıklar kör edici
Sana söylemek istediğim birçok şey var
Ama nasıl söylesem bilemiyorum
çünkü dedim ki

* dayanak gibi birşey

i've been twelve forever

 
Gönderildi : 17/09/2008 4:10 pm
(@ozanakbaba)
Gönderi: 0
 

Bu arada ben de birşey katayım bu furyaya.

No woman no cry'ın anlamı ; "Kadın yok, ağlamak yok" değildir.
No woman no cry'ın anlamı ; "Hayır kadın, ağlama" olarak görülmelidir.

Gereksiz bilgiler serisi..

What the hell are you doing on there!

 
Gönderildi : 17/09/2008 6:14 pm
(@alice)
Gönderi: 0
 

ama çok güzel bir gereksiz bilgiydi bu 😀
şarkı hakkında bütün düşüncelerim değişti.baştan bidaha dinlemek lazım

i've been twelve forever

 
Gönderildi : 17/09/2008 6:20 pm
Paylaş: