Umarım sorun çıkmaz. Sanırım festivaller, film internette yayınlanırsa festivale izleyici katılımı azalır diye düşünüyor. Bunlar hep sıkıntı işte 🙂
Diğer festivaller kabul etmezse Osmaniye'mizin canavar gibi "Özgür Film Festivali" var orada gösteririz artık:)
Umarım sorun çıkmaz. Sanırım festivaller, film internette yayınlanırsa festivale izleyici katılımı azalır diye düşünüyor. Bunlar hep sıkıntı işte 🙂
Diğer festivaller kabul etmezse Osmaniye'mizin canavar gibi "Özgür Film Festivali" var orada gösteririz artık:)
Gösterecek yer, festival elbet bulunur 🙂
Sadece festival değil, Trt Belgesel'in de kapısını bir tıklatın. Yüz yüze bir randevu alıp görüşün. Belki yayına alırlar, belki yeni yapım için bütçe verirler belli olmaz ama hiç olmazsa network (Çevre kazanımı) olur.
Sadece festival değil, Trt Belgesel'in de kapısını bir tıklatın. Yüz yüze bir randevu alıp görüşün. Belki yayına alırlar, belki yeni yapım için bütçe verirler belli olmaz ama hiç olmazsa network (Çevre kazanımı) olur.
Kanallar minimum 24 dakika kabul ediyorlardı eskiden. Şimdi bilmiyorum tabi. Öneri için teşekkür ederim.
Başıma bela aldım yahu. Akbank film festivali için ingilizce altyazı eklemem gerekiyor. Çeviri tamam da şimdi bütün bu cümleleri tek tek text olarak mı hazırlayacam yoksa daha pratik bir yol bilen var mı? Davinci Resolve 12.5 (Lite) kullanıyorum.
Başıma bela aldım yahu. Akbank film festivali için ingilizce altyazı eklemem gerekiyor. Çeviri tamam da şimdi bütün bu cümleleri tek tek text olarak mı hazırlayacam yoksa daha pratik bir yol bilen var mı? Davinci Resolve 12.5 (Lite) kullanıyorum.
Bazı video converter programları .srt dosyalarını videoya gömebiliyorlar. En pratik yöntem o olsa gerek ama altyazıların başlangıç ve bitiş noktalarını da yazmanız gerekli.
1
00:00:35,568 --> 00:00:40,240
Uzun zaman önce, henüz gençken,
babam şöyle demişti:
2
00:00:40,365 --> 00:00:43,076
"Norman, sen hikâye
yazmayı seviyorsun."
Notepad gibi bir programda böyle yazıp, .srt uzantısıyla kaydettikten sonra xilisoft video converter, Brorsoft Video Converter veya benzer bir programla gömülü bir çıktı almak mümkün. Tek dezavantajı, görüntüyü, renkleri bozmaları olabilir ama bilemiyorum.
Altyazı yazma işini kolaylaştıran programlar da var. Notepad'de yazmak şart değil. Aegisub varmış mesela ücretsiz olarak.
Ben altyazi icin basit ve bedava bir program kullaniyorum cok kullanisli aksam adina bakip paylasirim.
Bazı video converter programları .srt dosyalarını videoya gömebiliyorlar. En pratik yöntem o olsa gerek ama altyazıların başlangıç ve bitiş noktalarını da yazmanız gerekli.
1
00:00:35,568 --> 00:00:40,240
Uzun zaman önce, henüz gençken,
babam şöyle demişti:
2
00:00:40,365 --> 00:00:43,076
"Norman, sen hikâye
yazmayı seviyorsun."
Notepad gibi bir programda böyle yazıp, .srt uzantısıyla kaydettikten sonra xilisoft video converter, Brorsoft Video Converter veya benzer bir programla gömülü bir çıktı almak mümkün. Tek dezavantajı, görüntüyü, renkleri bozmaları olabilir ama bilemiyorum.
Altyazı yazma işini kolaylaştıran programlar da var. Notepad'de yazmak şart değil. Aegisub varmış mesela ücretsiz olarak.
Teşekkür ederim. inceleyeyim hemen.
Ben altyazi icin basit ve bedava bir program kullaniyorum cok kullanisli aksam adina bakip paylasirim.
Şimdiden teşekkür ederim
http://www.nikse.dk/subtitleedit/ programı bu siteden indirebilirsiniz. Oluşturduğunuz altyazıyı videoyaya gömmek için edit programınızı kullanabilirsiniz. Ayrıca bu işi yapabilen programlarda var fakat sözde bedava olanlar virüs dolu, ben zor yoldan öğrendim dikkatli olun. Kolay gelsin.
http://www.nikse.dk/subtitleedit/ programı bu siteden indirebilirsiniz. Oluşturduğunuz altyazıyı videoyaya gömmek için edit programınızı kullanabilirsiniz. Ayrıca bu işi yapabilen programlarda var fakat sözde bedava olanlar virüs dolu, ben zor yoldan öğrendim dikkatli olun. Kolay gelsin.
Tekrar teşekkür ederim. Biraz baktım gözüm kesmedi ben de davincide tek tek text olarak girdim valla:)
Ama bu program daha sonrası için de lazım olacak. İyice bir kurcalayayım.
Eline sağlık çok güzel bir çalışma olmuş tebrikler..
Sesle ilgili paniklediğim gün yorumu görmemişim özür dilerim ve çok teşekkür ederim. Selamlar.
Filmden: zabıta gelir tezgahı kaldır der turist gelir sanatçı der. İroni.
Pek belgesel izleyen biri değilim ama keyif aldım. Tebrikler.
Filmden: zabıta gelir tezgahı kaldır der turist gelir sanatçı der. İroni.
Pek belgesel izleyen biri değilim ama keyif aldım. Tebrikler.
Teşekkür ederim. Beğenmenize sevindim.
6 yılımı Osmaniye'de geçirmiş biri olarak bu belgesel en çok bana dokunmuştur sanırım 🙂 Şaka bir yana en sondaki "çay içek?" demesiyle birlikte ilk defa aynı anda hem gülüp hem ağlayabildim. Yazılanları daha okuma fırsatım olmadı ama eleştiri olarak belki diyafram konusunda sıkıntı var sanırım. Ama bu projeye teknik yönüne bakmaktan ziyade, hikayesine bakılmalı. En son yetişen eleştirel tipler gibi oldum ama yazmak istedim 🙂 Çok teşekkürler, inşallah kısmet olur da birlikte bir proje üzerinde çalışırız. Kolay gelsin.