her anlamda ingilizce şart. türkçe kaynakların yetersiz kaldığı durumlarda en iyi çözüm
Keşke altyazıyı türkçe yapsaydınız hikayeyi biraz daha anlamaya çalışır yaşamaya çalışırdık
Fatih Fidan
abi anlicak bisey yok..arkadaslar diyologlari yazarken turkce dusunup direk ingilizce karsiliklarini cikarmislar..ingilizce bilen adamda bisey anlamadi yani
n/a
Arkadaşlar yorumlarınız için teşekkürler.Öncelikle jenerikle ilgili sorularını cevaplıycam.Jeneriği Adobe After Effects te yaptım.Aslında çok basit bir compositing çalışması.Arkaya güzel bir müzik ekleyince ve müziğin temposunda birkaç efekt ekleyince etkileyici oluyo.Bir arkadaş 1.23 teki efekti sormuştu.Orda premiere pro. nun (threshold) efektini kullandım.Gel gelelim şu lanet olası ingilizceye.byparlak'ın da dediği gibi türkçe metinden direk olarak ingilizceye çevrildi.napalım elimizden bu kadarı geldi.Milli eğitim bize bu kadar öğretebiliyor ingilizceyi.Biz öğrendiğimizin en iyisini yapmaya çalıştık.
İyi veya kötü, yorum yapan tüm arkadaşlarıma teşekkür ediyorum.
Saygılar...
güzel olmuş eline sağlık. jeneriği nası yaptığını anlattığın için sağol.
...murat...
peki ama neden ingilizce? madem herkes türk niye ingilizce yaptınız filmi? bir yerlerde anlatıldı ve ben kaçırdıysam özür dilerim.
en başta sölemiş olmam lazım.bu film ingilizce dönem ödevim için çekildi
Bazı yerlerde kamera kullanımını sevdim diyebilirim. Onun dışında dialoglara gülerek geçti vakit :).
Birde eğer elinizde imkan yoksa basit efeklerle, helikopter falan eklemeseniz çok iyi olur. Acaip komik duruyor.
Ama mekan, koşuşturmaca iyi denilebilir.