Son filmimiz "Call me not"
[vimeo] http://www.vimeo.com/6933025 [/vimeo]
Türkçe versiyonu "Şapşal Sevgilim"
[vimeo] http://vimeo.com/7651822 [/vimeo]
İki link olsaydı...
Türkçesi Burda - İngilizcesi Burda diye daha iyi olmazmıydı?
**özgüяℓüк, ѕσηυ мєçнυℓ вιя ƒιяαя∂ıя...
İdeal Gurup
Kadir ÜLGER (GSM) 531 731 73 01 - [email protected] - [email protected] - http://www.ideal-grup.net" onclick="window.open(this.href);return false;
İki link olsaydı...
Türkçesi Burda - İngilizcesi Burda diye daha iyi olmazmıydı?
daha iyi olurdu 🙂
Aa, yorum yazmayı unutmuşum.
Doğrusu tabii ki Türkçe yazıya İngilizce altyazı şeklinde olmalıydı (2 ayrı video konulamıyorsa).
Abi ben senden cidden korkmaya başladım. Bir zaman öyle sağlam bir şey çıkacak ki senden hepimiz dağılacağız sanki.. Çok gerildim izkerken.
Bildiğim kadarının, anlatabildiğim kadarı.. Eylem Planı.
Ömrünüzde duymadığınız bir sporla ilgili Türkiye'de ve dünyada neler yaşanıyor diye meraktan çatlıyorsanız Laff Ultimate'a beklerim.
Hoşuma gitti, ellerine sağlık. Ancak son cümle (ertesi gün ona pahalı hediyeler aldı) yerine spesifik bir şey aldı şeklinde olsaydı keşke, ne bileyim bilmem ne kadarlık bir gerdanlık aldı ya da son model şu marka otomobil aldı gibi. Naçizane fikrim böyle, orada bir düşüş oldu sanki.
la vita é bella
Sinemanı baştan keşfediyor gibisin, bu yolculuğunu izlemek keyifli.
Dude, akaratas vakit ayırıp yorum yazdığınız için teşekkürler.
Hoşuma gitti, ellerine sağlık. Ancak son cümle (ertesi gün ona pahalı hediyeler aldı) yerine spesifik bir şey aldı şeklinde olsaydı keşke, ne bileyim bilmem ne kadarlık bir gerdanlık aldı ya da son model şu marka otomobil aldı gibi. Naçizane fikrim böyle, orada bir düşüş oldu sanki.
exxexeex, evet o son kısımda bir problem var ama tam tanımlayamıyordum. Bazı yerlerde gramer ve yazım hataları olmuş zaten, onları değiştirirken son kısmını da "10 bin dolarlık gerdanlık/mücevher aldı" veya "bankadan bir 10 bin dolarlık kredi daha çekip gerdanlık/mücevher aldı" gibi bir şeyle değiştirirsem daha anlamlı olacak. Haklısın bence, fikir için teşekkürler.
Güzel olmuş, aklıma şu geldi, acaba Türkçe yapsaydın bu filmi konuyu basit bulurmuydun ?
Güzel olmuş, aklıma şu geldi, acaba Türkçe yapsaydın bu filmi konuyu basit bulurmuydun ?
Konuyu değil de yazıları basit bulurdum. Türkçe yazılı hali de olacak ama ondaki yazılar bunun bire bir tercümesi olmayacak. Çünkü bire bir tercümesi olursa dediğin gibi basit olacak galiba, onda ana fikir aynı ama konuşma dili (yazıları) daha farklı yapmak gerekiyor. Bu filmin çıkış noktası çalan müzik (matrix soundtrack - clubbed to death) . Türkçe yazılar ile bu müziğin uymama ihtimali de var bence. Yani müziğe yapılan bir deneme olduğu için müziği de değiştirme ihtimali yok. Bakalım Türkçesi olunca gene yorumlarsan sevinirim, belki de dediğin gibi sırıtma söz konusu olur.
Bekliyoruz Türkçesini... 😉
**özgüяℓüк, ѕσηυ мєçнυℓ вιя ƒιяαя∂ıя...
İdeal Gurup
Kadir ÜLGER (GSM) 531 731 73 01 - [email protected] - [email protected] - http://www.ideal-grup.net" onclick="window.open(this.href);return false;
hani böyle cam silen bir kadının boktan giden hayatını düşünmeye başlaması, o kovadan süngerden camdan ayrılması, dış sesin kesilmesi ve düşünceler birbirini takip ettikçe kadının camı doğru dürüst temizlemeden hızlı hızlı silmeye başlaması ve akabinde göz yaşlarına boğulması örneğindeki gibi adamın bir anda eğlence için bindiği araçta kendisiyle ve etrafındaki büyük dalgalarla boğuşmaya başlaması ne de güzel. alınması gereken virajlar, dikenli düşünceler. çok keyifliydi.
filmi ilk kez (iş yerinde izlediğim için) (şşş) sessiz izleyebildim. açıkcası sessiz daha güzeldi film. bence klasik anlamda bir parçadan ziyade ses etkileri ve ortamsal bir müzik ile desteklenirse anlatım çok daha kuvvetlenecektir. mesela direksiyon hakimiyetinin zorlaştığı dakikalarda/düşüncelerde eğlence parkındaki çocuk çığlıklarının rahatsız edici derecede tizlere vurması vs.. rob dougan'ın hastasıyımdır ama burada müzik çok renkli kalmış görselin (ve sessiz izlediğimde aldığım ilk duygunun) yanında.
bu film ve "Yerdeki Taş" filmlerinden favorilerim 🙂 ayrıca dehşet bir oyuncu ile çalışıyorsun 🙂
cehalet mutluluktur
Yine sonuna kadar izlettiren bir iş çıkmış.. "eserdem" in yazdığı mesajın ilk paragrafı filmi çok güzel özetlemiş.. Üretkenlik konusunda sorun yaşamadığınız belli.. Daha komple bir şey çıksa acaba nasıl olur diye düşünüyorum?.. Umarım bu şekilde izlettiren, keyif aldıran ve anlatan çalışmalar gelmeye devam eder.. Kolay gelsin...
Maksadım sana gördüğünü anlatmak değil anlamadığını göstermektir.
filmi ilk kez (iş yerinde izlediğim için) (şşş) sessiz izleyebildim. açıkcası sessiz daha güzeldi film. bence klasik anlamda bir parçadan ziyade ses etkileri ve ortamsal bir müzik ile desteklenirse anlatım çok daha kuvvetlenecektir. mesela direksiyon hakimiyetinin zorlaştığı dakikalarda/düşüncelerde eğlence parkındaki çocuk çığlıklarının rahatsız edici derecede tizlere vurması vs.. rob dougan'ın hastasıyımdır ama burada müzik çok renkli kalmış görselin (ve sessiz izlediğimde aldığım ilk duygunun) yanında.
Fikir için teşekkürler Eser. Ben FF sını atölye olarak görüyorum ve de buradan çok şey öğreniyorum dolayısı ile her tür yorum ve fikir çok önemli benim için. Filmin Türkçe halini yaparken bahsettiğin şekilde yapmaya çalışacağım, sonrasında karşılaştırma da yapabiliriz. Gerçi bi önceki mesajdı galiba, orada filmin özellikle bu müzik üzerine kurulduğunu, müziğin değişme ihtimali olmadığını yazmıştım ama onu da sildik mi problem kalmaz.
bu film ve "Yerdeki Taş" filmlerinden favorilerim 🙂 ayrıca dehşet bir oyuncu ile çalışıyorsun 🙂
Oyuncu arkadaşın ismi Mehmet. Kendisi aslında sadece oyunculuk yapmıyor, filmlerin hikayelerini ve ana fikirlerini de beraber hazırlıyoruz. Bence de çok iyi bir oyuncu kendisi, çok doğal ve çok rahat.
"Yerdeki Taş" a da yorum yazmıştın cevap yazamamıştım kusura bakma, her iki filme de yazdığın yorumlar için teşekkürler.
Gerçi bi önceki mesajdı galiba, orada filmin özellikle bu müzik üzerine kurulduğunu, müziğin değişme ihtimali olmadığını yazmıştım ama onu da sildik mi problem kalmaz.
müzik konusundaki açıklamanı okumuştum. ama bir filmi eleştirirken hiç bir parametreyi sabit almamamız lazım bence, hem her şey filmin iyiliği için değil mi ? 🙂 o zaman şöyle diyelim; eğer müzik değişemeyecek ise, görüntüler müzik için çok daha siyah bir duygu sunuyor, bu kadar hızlı, dinamik ve yoğun duygulu bir anlatım müziğe pek uygun durmuyor (evet kastım ama bu kadar çıktı :p).
ikinci versiyonu merakla bekliyorum 🙂
cehalet mutluluktur
müzik konusundaki açıklamanı okumuştum. ama bir filmi eleştirirken hiç bir parametreyi sabit almamamız lazım bence, hem her şey filmin iyiliği için değil mi ? 🙂 o zaman şöyle diyelim; eğer müzik değişemeyecek ise, görüntüler müzik için çok daha siyah bir duygu sunuyor, bu kadar hızlı, dinamik ve yoğun duygulu bir anlatım müziğe pek uygun durmuyor (evet kastım ama bu kadar çıktı :p).
ikinci versiyonu merakla bekliyorum 🙂
İkinci versiyonu tamamladım, anlatmaya çalıştığın şekilde mi olmuş bilmiyorum ama umarım yakın birşeyler olmuştur. Filmin Türkçe ismi de "Şapşal Sevgilim" oldu.
http://vimeo.com/7651822 " onclick="window.open(this.href);return false;