yazan ve yöneten/RAMAZAN UYSAL
cast/ZEYNEP & KADER UYSAL
[vimeo] http://www.vimeo.com/5892996 [/vimeo]
Asıl güç yokluğun içinde varlık gösterenlerdedir.
http://www.rmznuysal.blogspot.com" onclick="window.open(this.href);return false;
Filmin sonunda ya da ortalarında bir yerinde Perihan Savaş çıkıp "Zeynep o gün annesinin yanına çıkmak üzere yurttan ayrılmıştı," deseydi, ben de sana "İyi iş çıkarmışsın," derdim. Sanırım bununla ne demek istediğimi anlatabilmişimdir.
Bir de İngilizce altyazıları şöyle yaparsan daha doğru olur:
- Hello, sweetheart, I miss you so much.
- I miss you too.
- Tell me when you will arrive here so that I can prepare something for you.
- I'll be there at about 5. I'm off now.
- See you later mom.
- See you later sweetheart, have a safe trip.
Benim ingilizcem berbat.O yüzden birkaç cümle sorun olmaz diye google' nin çeviricisini kullandım.Anladım ki onunki benden daha berbat.
Çeviri için çok teşekkürler.Kullanılacaktır.
Filmde bir dış anlatıcıya ihtiyaç olduğunu sanmıyorum hatta bu filme ters olduğunu düşünüyorum.
Yorum için çok teşekkürler...
Asıl güç yokluğun içinde varlık gösterenlerdedir.
http://www.rmznuysal.blogspot.com" onclick="window.open(this.href);return false;